Problèmes de la traduction des termes et des expressions des sensations dans le Noble Coran | ||
| مجلة کلية الآداب . جامعة بني سويف | ||
| Volume 23, Issue 63, April 2022, Pages 1-25 PDF (673.68 K) | ||
| Document Type: المقالة الأصلية | ||
| DOI: 10.21608/jfabsu.2022.286502 | ||
| Author | ||
| Rania Kamal Mohammad | ||
| قسم اللغات والترجمة - كلية العلوم الانسانية جامعة الأزهر | ||
| Abstract | ||
| Cette recherche étudie trois parmi les problèmes de traduction relatifs aux termes et expressions des sensations dans le Noble Coran : la polysémie, l’homonymie et l’absence d’un équivalent direct dans la langue cible. C’est une étude analytique et comparative de trois traductions françaises qui vise à dégager les méthodes adoptées par les traducteurs, les cas de réussite ou d’échec et les solutions proposées visant à surmonter ces problèmes. | ||
| Keywords | ||
| Le Noble Coran- termes; expressions-sensations-polysémie-homonymie-équivalent-direct | ||
|
Statistics Article View: 54 PDF Download: 139 |
||